Category Archive: parallel universes

Dec
02
2010

Messaggi subliminali invernali

Dopo una settimana che nevica, forse dovrei capire che c’è qualcosa sotto. A volte sembra che il mondo congiuri per dirti qualcosa – tutto è come un grande concerto, convergente verso un’unica semplice comunicazione, diretta proprio a te. Quel -6°C che continua a lampeggiare nel cruscotto dell’automobile, giorno dopo giorno, mentre guido verso l’ufficio. Non …

Continue reading »

Jul
08
2010

Scambio accento americano per accento italiano, anche usato

Mi presento in ospedale e spiego il mio problema al banco informazioni – dopo aver chiesto se posso parlare in inglese: impiegato tedesco 1: vai pure direttamente al piano di sopra, in reparto; faranno loro direttamente tutti i documenti io: uhm, ma non dovrei passare dall’accettazione? it1: no, vai pure… io: … (espressione internazionale altamente …

Continue reading »

May
13
2010

canta che ti passa: alcuni spunti per i progettisti di automobili

Cari progettisti di cruscotti di automobili (categoria in cui in effetti rientro anch’io), qui c’è una lezione importante: se volete rivolgervi al pubblico femminile, una manopola sola nell’intera strumentazione della plancia è più che sufficiente. Non ne servono altre; la stessa manopola potrebbe infatti fare tantissime cose: regolare la temperatura, il volume, la stazione radio, …

Continue reading »

May
10
2010

Orizzonti

lei: Ho voglia di viaggiare, di andare un po’ in ferie. lui: … lei: Guarda: un aereo. Chissà dove sta andando! lui: Ehm, sta atterrando. lei: … O forse stava precipitando, ma siccome l’aeroporto è giusto dietro la collina, voto per la prima.

Sep
15
2009

Food over IP over Avian Carrier

Uno dei primi progetti prevedeva che il cavo passasse attraverso la mia cucina, ma fu accantonato per il timore che i pacchetti I in transito acquisissero un eccessivo payload di fragranze culinarie. In pratica il vicino non gradiva che la sua connessione di rete puzzasse di fritto.

Jul
26
2009

Non spezzare il fagiolo in quattro

Da queste parti adorano le feste paesane. E se nelle grandi città non puoi fare perché le dovresti chiamare feste cittadine e poi non suona bene, allora le fanno di quartiere e le chiamano feste dei quarti di fagiolo. Cosa? Ah, mi dicono dalla regia che Bohnenviertel si può tradurre sia come un quarto dei …

Continue reading »

Older posts «