No, il mio lavoro non è semplice da spiegare, ma talvolta è meglio lasciare che le cose rimangano un po’ confuse… developer: so, your role here is to break what we, developers, do me: actually, my job is to fix what you, developers, break developer: uhm, do you mean your bones?
Category Archive: life
Nov
07
2008
Oct
09
2008
Quando le parole non rendono l’idea
Si fa presto ad etichettare qualcosa come un meeting di tre giorni, ma non rende minimamente l’idea di cosa questo significhi in realtà… definizioni più accurate sono state proposte, ma non è ancora stato deciso quale sia la migliore. Alcune proposte che mi permetto di avanzare sono: analisi del rendimento sotto stress eliminazione fisica dei …
Sep
08
2008
Che mal inizia è a metà del disastro
Un anno fa firmavo il contratto di assunzione col mio precedente datore di lavoro: loro mi hanno mandato il contratto per email e io l’ho stampato, firmato, e rimandato indietro via fax. Il tutto comodamente seduto in un internet café di Waikiki, ameno ritrovo della metà dei turisti giapponesi che non sono a Firenze. Sembra …
Sep
06
2008
Job description
You start realizing that something is misplaced in your life when – given the simple question «what’s your job?» – you answer back with a link to Wikipedia.
Jul
30
2008
Il tamarro siculo-tedesco
Alla fine l’ho comprata. Proprio come nella foto: colore, cerchi, ecc. ecc. Nel paesino in cui vivo c’è una comunità italiana piuttosto nutrita. Il commento del mio capo: super-duper boss: certo che con quella macchina, in giro per il tuo paesello, farai strage di cuori! me: purtroppo c’è sempre la barriera linguistica; se anche vedo …
Jul
28
2008
Eccezioni alla relatività generale: coffee time
Per chi mi chiede se mi manca il caffè italiano… no, non mi manca proprio per niente: lavorare in Germania per una società italiana presenta qualche vantaggio io: hai tempo ora? collega caffeinomane: tra 10 minuti io: d’accordo, vado in cucina a farmi un caffè nel frattempo cc: ah, dai, stai andando a prendere un …












