See you later

english, people Add comments

Attenzione, spoiler! Che con la differita di un mese e circa dieci giorni a cui sono arrivato ultimamente, l’episodio che cito avverrà tra tre settimane :roll:

Ieri guardavo un episodio della prima stagione di Heroes in inglese (ma sottotitolato); l’episodio si conclude con la ragazza (di cui non ricordo il nome) che cerca di convincere Mohinder a non partire. Al di là delle sue reali motivazioni, lei gli dice - più o meno il senso è questo: “Allora vai, fai quello che devi fare, ma poi torna da me”.
Lui la saluta:
“Goodbye”
Mi piace tantissimo che in realtà in inglese non esista la parola “addio”, anche se nel contesto assume quel significato. Lei risponde:
“See you later”.
E ti viene da pensare: queste sono le classiche scene da film, dai. Poi ci ripensi e ti sovviene che esattamente un mese ti è capitata la stessa identica conversazione, solo che all’epoca non ero probabilmente in grado di cogliere certe sfumature. Probabilmente avrei dovuto vedere la serie prima di partire :???:
Insomma: nella serie, la scena prosegue con lei che bacia lui.
Nella mia vita la scena prosegue con lui che stupidamente risponde:
“Later?”
E lei:
“Yeah, you know, it means in the future”

Eh, già, il futuro…

Leave a Reply

WP Theme & Icons by N.Design Studio
Entries RSS Comments RSS Log in